[和合本] 再者,传道者因有智慧,仍将知识教训众人;又默想,又考查,又陈说许多箴言。
[新标点] (结论)再者,传道者因有智慧,仍将知识教训众人;又默想,又考查,又陈说许多箴言。
[和合修] (结论)再者,传道者因有智慧,将知识教导众人;他思量,考察,并列举出许多箴言。
[新译本] 传道者不但有智慧,还将知识教训众人;他既揣摩,又查考,也编撰了许多箴言。
[当代修] 传道者不但有智慧,还把知识传授给众人。他经过细心推敲和研究之后,编写了许多警世的箴言。
[现代修] 然而,传道者是明智的;他继续把自己所知道的教导人民。他研究格言,考验它的真实性。
[吕振中] 再者,传道人除了做智慧师之外,他还继续将知识教训一切人;他又衡量,又考查,又编撰许多箴言。
[思高本] (结论)训道者不但是智者,并且教人获得知识,在沉思推究之后,编撰了许多格言。
[文理本] 传道者既智、则以知识诲民、寻思考察、广序箴言、
[GNT] But because the Philosopher was wise, he kept on teaching the people what he knew. He studied proverbs and honestly tested their truth.
[BBE] And because the Preacher was wise he still gave the people knowledge; searching out, testing, and putting in order a great number of wise sayings.
[KJV] And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
[NKJV] And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out [and] set in order many proverbs.
[KJ21] And moreover because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed and sought out and set in order many proverbs.
[NASB] (Purpose of the Preacher) In addition to being wise, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out, and arranged many proverbs.
[NRSV] Besides being wise, the Teacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs.
[WEB] Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.
[ESV] Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.
[NIV] Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.
[NIrV] The Teacher was wise. He gave knowledge to people. He put many proverbs to the test. He thought about them carefully. Then he wrote them down in order.
[HCSB] In addition to the Teacher being a wise man, he constantly taught the people knowledge; he weighed, explored, and arranged many proverbs.
[CSB] In addition to the Teacher being a wise man, he constantly taught the people knowledge; he weighed, explored, and arranged many proverbs.
[AMP] And furthermore, because the Preacher was wise, he [Solomon] still taught the people knowledge; and he pondered and searched out and set in order many proverbs.
[NLT] Keep this in mind: The Teacher was considered wise, and he taught the people everything he knew. He listened carefully to many proverbs, studying and classifying them.
[YLT] And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out -- he made right many similes.