[和合本] 我指嬉笑说:这是狂妄;论喜乐说:有何功效呢?
[新标点] 我指嬉笑说:“这是狂妄。”论喜乐说:“有何功效呢?”
[和合修] 论嬉笑,我说:“这是狂妄。”论享乐,“这有什么用呢?”
[新译本] 对嬉笑,我说:“那是狂妄”;对享乐,我说:“这有什么作用呢?”
[当代修] 我说:“欢笑只不过是一阵狂妄,享乐又有什么用!”
[现代修] 我发觉嬉笑是狂妄,享乐毫无益处。
[吕振中] 我指着嬉笑说:“这是狂妄”;指着喜乐说:“这有什么作用?”
[思高本] 我称欢笑为“疯狂”,我对喜乐说:“这有何用”?
[文理本] 我谓嬉笑为狂、逸乐何益、
[GNT] I discovered that laughter is foolish, that pleasure does you no good.
[BBE] Of laughing I said, It is foolish; and of joy--What use is it?
[KJV] I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
[NKJV] I said of laughter -- "Madness!"; and of mirth, "What does it accomplish?"
[KJ21] I said of laughter: "It is madness"; and of mirth: "What good doeth it?"
[NASB] I said of laughter, "It is senseless," and of pleasure, "What does this accomplish?"
[NRSV] I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
[WEB] I said of laughter, "It is foolishness;" and of mirth, "What does it accomplish?"
[ESV] I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
[NIV] "Laughter," I said, "is foolish. And what does pleasure accomplish?"
[NIrV] "Laughter is foolish," I said. "And what can pleasure do for me?"
[HCSB] I said about laughter, "It is madness," and about pleasure, "What does this accomplish?"
[CSB] I said about laughter, "It is madness," and about pleasure, "What does this accomplish?"
[AMP] I said of laughter, It is mad, and of pleasure, What does it accomplish?
[NLT] So I said, "Laughter is silly. What good does it do to seek pleasure?"
[YLT] Of laughter I said, 'Foolish!' and of mirth, 'What [is] this it is doing?'