传道书2章24节

(传2:24)

[和合本] 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于 神的手。

[新标点] 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于 神的手。

[和合修] 难道一个人有吃有喝,且在劳碌中享福,不是福气吗?我看这也是出于 神的手。

[新译本] 人最好是吃喝,在自己的劳碌中自得其乐;我看这也是出于上帝的手。

[当代修] 对人而言,没有什么比吃喝并享受劳碌之乐更好,我看这也是出自上帝的手。

[现代修] 一个人能够吃喝,享受他辛劳的成果,便算是幸福的了。可是,我看这也是出于上帝的旨意。

[吕振中] 人莫如吃喝,且在劳碌中让自己经验经验享乐;我看这也是出于上帝的手。

[思高本] 人除了吃喝和享受自己劳作之所得以外,别无更好的事。我也看透了:这是从天主手里来的。

[文理本] 人式食式饮、享福于操作、无善于此、依我观之、亦由上帝手也、


上一节  下一节


Ecclesiastes 2:24

[GNT] The best thing we can do is eat and drink and enjoy what we have earned. And yet, I realized that even this comes from God.

[BBE] There is nothing better for a man than taking meat and drink, and having delight in his work. This again I saw was from the hand of God.

[KJV] There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

[NKJV] Nothing [is] better for a man [than] that he should eat and drink, and [that] his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.

[KJ21] There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it was from the hand of God.

[NASB] There is nothing better for a person than to eat and drink, and show (Lit his soul)himself some good in his trouble. This too I have seen, that it is from the hand of God.

[NRSV] There is nothing better for mortals than to eat and drink, and find enjoyment in their toil. This also, I saw, is from the hand of God;

[WEB] There is nothing better for a man than that he should eat and drink, and make his soul enjoy good in his labor. This also I saw, that it is from the hand of God.

[ESV] There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,

[NIV] A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,

[NIrV] A man can't do anything better than eat and drink and be satisfied with his work. I'm finally seeing that those things also come from the hand of God.

[HCSB] There is nothing better for man than to eat, drink, and to enjoyhis work. I have seen that even this is from God's hand.

[CSB] There is nothing better for man than to eat, drink, and to enjoyhis work. I have seen that even this is from God's hand.

[AMP] There is nothing better for a man than that he should eat and drink and make himself enjoy good in his labor. Even this, I have seen, is from the hand of God.

[NLT] So I decided there is nothing better than to enjoy food and drink and to find satisfaction in work. Then I realized that these pleasures are from the hand of God.

[YLT] There is nothing good in a man who eateth, and hath drunk, and hath shewn his soul good in his labour. This also I have seen that it [is] from the hand of God.


上一节  下一节