传道书4章13节

(传4:13)

[和合本] 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。

[新标点] 贫穷而有智慧的少年人胜过年老不肯纳谏的愚昧王。

[和合修] 贫穷而有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王,

[新译本] 贫穷但有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王。

[当代修] 贫穷但有智慧的青年,胜过年老、愚昧、不再纳谏的君王。

[现代修] 一个人可能出身贫寒而成为君王,也可能从监狱出来而登王座;可是,如果年老的时候愚昧,不肯接受忠言,他就比不上一个穷而聪明的年轻人。

[吕振中] 穷乏而有智慧的少年人胜过年老而愚顽的王。这人即使是从监牢中(有古卷作:从叛徒之家)出来作王,或者在国中虽则生来穷乏,还是不晓得纳谏。

[思高本] (人心无常)一个贫寒而明智的青年,胜过一个年老昏愚,而总不采纳忠言的君王。

[文理本] 贫而有智之少者、愈于愚而拒谏之老王、


上一节  下一节


Ecclesiastes 4:13

[GNT] 13-14 Someone may rise from poverty to become king of his country, or go from prison to the throne, but if in his old age he is too foolish to take advice, he is not as well off as a young man who is poor but intelligent.

[BBE] A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.

[KJV] Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

[NKJV] Better a poor and wise youth Than an old and foolish king who will be admonished no more.

[KJ21] Better is a poor and wise child, than an old and foolish king who will no more be admonished.

[NASB] A poor yet wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive (Or warning)instruction—

[NRSV] Better is a poor but wise youth than an old but foolish king, who will no longer take advice.

[WEB] Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.

[ESV] Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice.

[NIV] Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.

[NIrV] A poor but wise young man is better off than an old but foolish king. That king doesn't pay attention to a warning anymore.

[HCSB] Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer pays attention to warnings.

[CSB] Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer pays attention to warnings.

[AMP] Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knows how to receive counsel (friendly reproof and warning)--

[NLT] It is better to be a poor but wise youth than an old and foolish king who refuses all advice.

[YLT] Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.


上一节  下一节