[和合本] 你向 神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。
[新标点] 你向 神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。
[和合修] 你向 神许愿,还愿不可迟延,因他不喜欢愚昧人,你许的愿应当偿还。
[新译本] 你向上帝许了愿,就不可迟迟不还,因为他不喜悦愚昧人;所许的愿必须偿还。
[当代修] 你向上帝许愿,不可迟迟不还,因为祂不喜欢这样的愚人。要还所许的愿。
[现代修] 你向上帝许愿,就得尽速还愿。他不喜欢愚蠢人。你许愿就得还愿。
[吕振中] 你向上帝许了愿,偿还不可迟延;因为他不喜悦愚顽人;所以你许的愿、你总要还。
[思高本] 你一向天主许愿,就不可拖延偿还,因为他不喜欢人怠慢;你许了愿,就应速还;
[文理本] 许愿于上帝、宜偿之勿缓、盖彼不悦愚者、所许者必偿之、
[GNT] So when you make a promise to God, keep it as quickly as possible. He has no use for a fool. Do what you promise to do.
[BBE] When you take an oath before God, put it quickly into effect, because he has no pleasure in the foolish; keep the oath you have taken.
[KJV] When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
[NKJV] When you make a vow to God, do not delay to pay it; For [He has] no pleasure in fools. Pay what you have vowed --
[KJ21] When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it, for He hath no pleasure in fools; pay that which thou hast vowed.
[NASB] When you make a vow to God, do not be late in paying it; for He takes no delight in fools. Pay what you vow!
[NRSV] When you make a vow to God, do not delay fulfilling it; for he has no pleasure in fools. Fulfill what you vow.
[WEB] When you vow a vow to God, don't defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.
[ESV] When you vow a vow to God, do not delay paying it, for he has no pleasure in fools. Pay what you vow.
[NIV] When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
[NIrV] When you make a promise to God, don't wait too long to carry it out. He isn't pleased with foolish people. So do what you have promised.
[HCSB] When you make a vow to God, don't delay fulfilling it, because He does not delight in fools. Fulfill what you vow.
[CSB] When you make a vow to God, don't delay fulfilling it, because He does not delight in fools. Fulfill what you vow.
[AMP] When you vow a vow or make a pledge to God, do not put off paying it; for God has no pleasure in fools (those who witlessly mock Him). Pay what you vow. [Ps. 50:14; 66:13, 14; 76:11.]
[NLT] When you make a promise to God, don't delay in following through, for God takes no pleasure in fools. Keep all the promises you make to him.
[YLT] When thou vowest a vow to God, delay not to complete it, for there is no pleasure in fools; that which thou vowest -- complete.