[和合本] 遇亨通的日子,你当喜乐;遭患难的日子,你当思想。因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
[新标点] 遇亨通的日子你当喜乐;遭患难的日子你当思想;因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
[和合修] 顺利时要喜乐;患难时当思考。 神使这两样都发生,因此,人不知将会发生什么事。
[新译本] 在亨通的日子,应当享福;遭遇患难的时候,就当省察。上帝使这两样并存,为了叫人查不出未来的事。
[当代修] 顺境时要快乐,逆境时要思想:两者都是上帝的安排,好叫人不能预知将来。
[现代修] 事事顺利的时候,你要欢乐;患难的时候,不要忘记喜乐和患难都出于上帝;将来要发生的事谁能预知呢【注2、“将来……谁能预知呢”或译“你不能说他是错的”】?
[吕振中] 在境遇好的日子你要喜乐;在境遇不好的日子你要用心看;因为上帝这样安排,也那样安排,是要叫人查不出身后的任何事。
[思高本] 幸福之日,你应欢乐,不幸之日,你应思虑:幸与不幸,都是天主所为;其目的是为叫人不能察觉自己将来的事。
[文理本] 亨通之日宜喜乐、患难之日宜思维、上帝使二者互至、俾人不得料其后、○
[GNT] When things are going well for you, be glad, and when trouble comes, just remember: God sends both happiness and trouble; you never know what is going to happen next.
[BBE] In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
[KJV] In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
[NKJV] In the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing [that will come] after him.
[KJ21] In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider this: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
[NASB] On the day of prosperity be happy, But on the day of adversity consider: God has made the one as well as the other So that a person will not discover anything that will come after him.
[NRSV] In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God has made the one as well as the other, so that mortals may not find out anything that will come after them.
[WEB] In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
[ESV] In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God has made the one as well as the other, so that man may not find out anything that will be after him.
[NIV] When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
[NIrV] When times are good, be happy. But when times are bad, here's something to think about. God has made bad times. He has also made good times. So a man can't find out anything about what's ahead for him.
[HCSB] In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity, consider: without question, God has made the one as well as the other, so that man cannot discover anything that will come after him.
[CSB] In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity, consider: without question, God has made the one as well as the other, so that man cannot discover anything that will come after him.
[AMP] In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider that God has made the one side by side with the other, so that man may not find out anything that shall be after him.
[NLT] Enjoy prosperity while you can, but when hard times strike, realize that both come from God. Remember that nothing is certain in this life.
[YLT] In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.