[和合本] 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
[新标点] 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
[和合修] 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
[新译本] 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
[当代修] 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
[现代修] 智慧给人的帮助远胜过十个长官对城市的贡献。
[吕振中] 智慧使智慧人有能力,比城中十个谘议员更有权势。
[思高本] 智慧使智者的权势,胜过本城十个有权势的人。
[文理本] 智慧使哲人有能、愈于邑中十有司、
[GNT] Wisdom does more for a person than ten rulers can do for a city.
[BBE] Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
[KJV] Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
[NKJV] Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
[KJ21] Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city.
[NASB] Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
[NRSV] Wisdom gives strength to the wise more than ten rulers that are in a city.
[WEB] Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
[ESV] Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
[NIV] Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
[NIrV] Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.
[HCSB] Wisdom makes the wise man stronger than ten rulers of a city.
[CSB] Wisdom makes the wise man stronger than ten rulers of a city.
[AMP] [True] wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers or valiant generals who are in the city. [Ps. 127:1; II Tim. 3:15.]
[NLT] One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
[YLT] The wisdom giveth strength to a wise man, more than wealth the rulers who have been in a city.