[和合本] 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
[新标点] 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
[和合修] 其实世上没有行善而不犯罪的义人。
[新译本] 世上实在没有一个行善而不犯罪的义人。
[当代修] 诚然,在地上无法找到一个一生行善、从未犯罪的义人。
[现代修] 世上没有人能够时时行善而从来没有犯过错误。
[吕振中] 地上实在没有一个义人、时常行善而未尝犯罪的。
[思高本] 世上没有一个只行善,而不犯罪的义人。
[文理本] 义者恒行善、而绝未干罪、世无其人、
[GNT] There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.
[BBE] There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
[KJV] For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
[NKJV] For [there is] not a just man on earth who does good And does not sin.
[KJ21] For there is not a just man upon earth who doeth good and sinneth not.
[NASB] Indeed, there is not a righteous person on earth who always does good and does not ever sin.
[NRSV] Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
[WEB] Surely there is not a righteous man on earth who does good and doesn't sin.
[ESV] Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
[NIV] There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
[NIrV] There isn't anyone on earth who does only what is right and never sins.
[HCSB] There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins.
[CSB] There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins.
[AMP] Surely there is not a righteous man upon earth who does good and never sins. [Isa. 53:6; Rom. 3:23.]
[NLT] Not a single person on earth is always good and never sins.
[YLT] Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.