[和合本] 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
[新标点] 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
[和合修] 因为你心里知道,自己也曾屡次诅咒别人。
[新译本] 其实你心里明白,自己也曾多次咒骂别人。
[当代修] 因为你心里知道自己也曾多次咒诅别人。
[现代修] 可是,别忘记你也曾屡次侮辱别人。
[吕振中] 因为你心里也知道、许多次你自己也咒骂过别人。
[思高本] 因为你心里知道,你许多次也诅咒过别人。
[文理本] 盖尔屡诅人、尔心自知之、○
[GNT] and you know yourself that you have insulted other people many times.
[BBE] Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
[KJV] For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
[NKJV] For many times, also, your own heart has known That even you have cursed others.
[KJ21] For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
[NASB] for (Lit your heart knows)you know that even you have cursed others many times as well.
[NRSV] your heart knows that many times you have yourself cursed others.
[WEB] for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.
[ESV] Your heart knows that many times you have yourself cursed others.
[NIV] for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.
[NIrV] Many times you yourself have called down curses on others. Deep down inside, you know that's true.
[HCSB] for you know that many times you yourself have cursed others.
[CSB] for you know that many times you yourself have cursed others.
[AMP] For often your own heart knows that you have likewise cursed others.
[NLT] For you know how often you yourself have cursed others.
[YLT] For many times also hath thy heart known that thou thyself also hast reviled others.