传道书7章25节

(传7:25)

[和合本] 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由,又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。

[新标点] 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。

[和合修] 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的来由,要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。

[新译本] 我转念,一心去了解、考察并寻觅智慧和事理,又要知道愚蒙是邪恶的,狂妄是愚昧的。

[当代修] 我用心去认识、探究、追寻智慧和事物的原委,并去认识邪恶带来的愚昧和无知带来的狂妄。

[现代修] 我一心一意要知道,要研究,要寻求智慧,来解答我的疑问;我发现邪恶是无知,愚昧是疯狂。

[吕振中] 我心里转来转去(传统:我转来转去,并且我的心)要知道、要窥探、要寻求智慧和万事的总和,要知道邪恶是愚顽,愚昧是狂妄。

[思高本] (色是陷阱)我又专心致力于认识、考察事物,寻求智慧和事理,得知邪恶就是昏愚,昏愚就是狂妄。

[文理本] 我转而决志究察智慧、与万事之原由、欲知恶之为愚、愚之为妄、


上一节  下一节


Ecclesiastes 7:25

[GNT] But I devoted myself to knowledge and study; I was determined to find wisdom and the answers to my questions, and to learn how wicked and foolish stupidity is.

[BBE] I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.

[KJV] I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

[NKJV] I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason [of things,] To know the wickedness of folly, Even of foolishness [and] madness.

[KJ21] I applied mine heart to know and to search and to seek out wisdom and the reason for things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness.

[NASB] I (Lit turned about)directed my (Lit heart)mind to know and to investigate, and to seek wisdom and an explanation, and to know the evil of foolishness and the foolishness of insanity.

[NRSV] I turned my mind to know and to search out and to seek wisdom and the sum of things, and to know that wickedness is folly and that foolishness is madness.

[WEB] I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.

[ESV] I turned my heart to know and to search out and to seek wisdom and the scheme of things, and to know the wickedness of folly and the foolishness that is madness.

[NIV] So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.

[NIrV] So I tried to understand wisdom more completely. I wanted to study it and figure it out. I tried to find out everything I could about it. I tried to understand why it's foolish to be evil. I wanted to see why choosing foolishness is so unwise.

[HCSB] I turned my thoughts to know, explore, and seek wisdom and an explanation [for things], and to know that wickedness is stupidity and folly is madness.

[CSB] I turned my thoughts to know, explore, and seek wisdom and an explanation [for things], and to know that wickedness is stupidity and folly is madness.

[AMP] I turned about [penitent] and my heart was set to know and to search out and to seek [true] wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly and that foolishness is madness [and what had led me into such wickedness and madness].

[NLT] I searched everywhere, determined to find wisdom and to understand the reason for things. I was determined to prove to myself that wickedness is stupid and that foolishness is madness.

[YLT] I have turned round, also my heart, to know and to search, and to seek out wisdom, and reason, and to know the wrong of folly, and of foolishness the madness.


上一节  下一节