传道书8章5节

(传8:5)

[和合本] 凡遵守命令的,必不经历祸患,智慧人的心,能辨明时候和定理(原文作“审判”。下节同)。

[新标点] 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心能辨明时候和定理【原文是审判;下节同】。

[和合修] 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心知道适当的时机和必经的过程。

[新译本] 遵守命令的,必不遭受灾祸;智慧人的心,晓得时机,懂得判断。

[当代修] 遵从王命的必免遭祸患,因为智者心里懂得做事的时机和方法。

[现代修] 只要遵从他的命令,就有安全。聪明人知道做事的适当时机和方法。

[吕振中] 凡遵守命令的必不至于经历祸患的事;智慧人的心自能晓得作事的时候与风度。

[思高本] 遵守诫命的,不会遇到灾祸;智者的心能辨识时机和审断。

[文理本] 守命之人、不遇祸患、智者之心、识时知鞫、


上一节  下一节


Ecclesiastes 8:5

[GNT] As long as you obey his commands, you are safe, and a wise person knows how and when to do it.

[BBE] Whoever keeps the law will come to no evil: and a wise man's heart has knowledge of time and of decision.

[KJV] Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.

[NKJV] He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man's heart discerns both time and judgment,

[KJ21] Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing, and a wise man's heart discerneth both time and judgment.

[NASB] One who keeps a royal command experiences no (Lit evil thing)trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.

[NRSV] Whoever obeys a command will meet no harm, and the wise mind will know the time and way.

[WEB] Whoever keeps the commandment shall not come to harm, and his wise heart will know the time and procedure.

[ESV] Whoever keeps a command will know no evil thing, and the wise heart will know the proper time and the just way.

[NIV] Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.

[NIrV] No one who obeys his command will be harmed. Those who are wise will know the proper time and way to approach him.

[HCSB] The one who keeps a command will not experience anything harmful, and a wise heart knows the right time and procedure.

[CSB] The one who keeps a command will not experience anything harmful, and a wise heart knows the right time and procedure.

[AMP] Whoever observes the [king's] command will experience no harm, and a wise man's mind will know both when and what to do.

[NLT] Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,

[YLT] Whoso is keeping a command knoweth no evil thing, and time and judgment the heart of the wise knoweth.


上一节  下一节