[和合本] 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
[新标点] 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
[和合修] 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
[新译本] 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
[当代修] 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
[现代修] 没有人知道将来要发生什么事,也没有人能告诉他。
[吕振中] 他不知道将来要怎样,因为将来的事谁能告诉他呢?
[思高本] 因为人不知道将来要发生什么事,有谁能告䜣他,何时要发生?
[文理本] 未来之事、彼不之知、其事之终、孰能告之、
[GNT] None of us knows what is going to happen, and there is no one to tell us.
[BBE] No one is certain what is to be, and who is able to say to him when it will be?
[KJV] For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
[NKJV] For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
[KJ21] For he knoweth not that which shall be; for who can tell him when it shall be?
[NASB] If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
[NRSV] Indeed, they do not know what is to be, for who can tell them how it will be?
[WEB] For he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be?
[ESV] For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
[NIV] Since no man knows the future, who can tell him what is to come?
[NIrV] No one knows what lies ahead. So who can tell a person what's going to happen?
[HCSB] Yet no one knows what will happen, because who can tell him what will happen?
[CSB] Yet no one knows what will happen, because who can tell him what will happen?
[AMP] For he does not know what is to be, for who can tell him how and when it will be?
[NLT] Indeed, how can people avoid what they don't know is going to happen?
[YLT] For he knoweth not that which shall be, for when it shall be who declareth to him?