[和合本] 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
[新标点] 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
[和合修] 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
[新译本] 城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。
[当代修] 这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,但事后人们却把他遗忘了。
[现代修] 城里有一个居民,他很穷,却很有智慧,能救那城。可是,没有人想到他【注3、“能救……想到他”或译“他救了那城,但后来没有人记念他”】。
[吕振中] 但城中有一个人很贫穷,却有智慧;他用他的智慧搭救了那城;却没有人怀念着那人,那贫穷汉。
[思高本] 那时,城中有个贫贱却具有智慧的人,他用自己的智慧,救了本城:可是人们却忘了这贫贱的人。
[文理本] 邑有贫而智者、用智以拯其城、而无人记忆之、
[GNT] Someone lived there who was poor, but so clever that he could have saved the town. But no one thought about him.
[BBE] Now there was in the town a poor, wise man, and he, by his wisdom, kept the town safe. But no one had any memory of that same poor man.
[KJV] Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
[NKJV] Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that same poor man.
[KJ21] Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
[NASB] But there was found in it a poor wise man, and he (Or might have saved)saved the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
[NRSV] Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man.
[WEB] Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
[ESV] But there was found in it a poor, wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man.
[NIV] Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
[NIrV] A certain man lived in that city. He was poor but wise. He used his wisdom to save the city. But no one remembered that poor man.
[HCSB] Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
[CSB] Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
[AMP] But there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no man [seriously] remembered that poor man.
[NLT] A poor, wise man knew how to save the town, and so it was rescued. But afterward no one thought to thank him.
[YLT] and there hath been found in it a poor wise man, and he hath delivered the city by his wisdom, and men have not remembered that poor man!