传道书9章7节

(传9:7)

[和合本] 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。

[新标点] 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。

[和合修] 你只管欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。

[新译本] 你只管快快乐乐地去吃你的饭,怀着高兴的心去喝你的酒,因为上帝已经悦纳了你所作的。

[当代修] 去欢欢喜喜、快快乐乐地吃喝吧!因为上帝已经悦纳你所做的。

[现代修] 去吧,高高兴兴地去吃饭,快快乐乐地去喝酒,因为上帝已经悦纳你的工作。

[吕振中] 喂,你只管欢欢喜喜去吃你的饭吧;心里高兴去喝你的酒吧;因为上帝已经喜悦了你的工作。

[思高本] (及时行乐)你倒不如去快乐地吃你的饭,开怀畅饮你的酒,因为天主早已嘉纳你所作的工作。

[文理本] 其往乐意以食饼、欢心以饮酒、盖上帝悦尔所为也、


上一节  下一节


Ecclesiastes 9:7

[GNT] Go ahead-eat your food and be happy; drink your wine and be cheerful. It's all right with God.

[BBE] Come, take your bread with joy, and your wine with a glad heart. God has taken pleasure in your works.

[KJV] Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.

[NKJV] Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works.

[KJ21] Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.

[NASB] Go then, eat your bread in happiness, and drink your wine with a cheerful heart; for God has already approved your works.

[NRSV] Go, eat your bread with enjoyment, and drink your wine with a merry heart; for God has long ago approved what you do.

[WEB] Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.

[ESV] Go, eat your bread in joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.

[NIV] Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.

[NIrV] Go and enjoy your food. Be joyful as you drink your wine. Now is the time God favors what you do.

[HCSB] Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.

[CSB] Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.

[AMP] Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a cheerful heart [if you are righteous, wise, and in the hands of God], for God has already accepted your works.

[NLT] So go ahead. Eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, for God approves of this!

[YLT] Go, eat with joy thy bread, and drink with a glad heart thy wine, for already hath God been pleased with thy works.


上一节  下一节