[和合本] 乌斯地有一个人,名叫约伯;那人完全正直,敬畏 神,远离恶事。
[新标点] (撒但试探约伯)乌斯地有一个人名叫约伯;那人完全正直,敬畏 神,远离恶事。
[和合修] (撒但试探约伯)乌斯地有一个人名叫约伯。这人完全、正直、敬畏 神、远离恶事。
[新译本] 乌斯地有一个人,名叫约伯。这人完全、正直,敬畏上帝,远离罪恶。
[当代修] (约伯的敬虔)乌斯有一个人名叫约伯,他纯全正直,敬畏上帝,远离罪恶。
[现代修] 有一个人名叫约伯,住在乌斯【注1、“ 乌斯”:这地区的确实地点不详】地区;他是一个正直的好人,敬畏上帝,不做任何坏事。
[吕振中] 乌斯地有一个人名叫约伯;那人纯全又正直、又敬畏上帝,远离坏事。
[思高本] (约伯的身世和财富)从前在胡兹地方,有一个人名叫约伯,为人十全十美,生性正直,敬畏天主,远离邪恶。
[文理本] 乌斯地有名约伯者、为人纯全端正、寅畏上帝、离弃诸恶、
[GNT] There was a man named Job, living in the land of Uz, who worshiped God and was faithful to him. He was a good man, careful not to do anything evil.
[BBE] There was a man in the land of Uz whose name was Job. He was without sin and upright, fearing God and keeping himself far from evil.
[KJV] There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
[NKJV] There was a man in the land of Uz, whose name [was] Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.
[KJ21] There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one who feared God and eschewed evil.
[NASB] (Job's Character and Wealth) There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.
[NRSV] There was once a man in the land of Uz whose name was Job. That man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
[WEB] There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God,[*] and turned away from evil.[*The Hebrew word rendered "God" is "אֱלֹהִ֑ים" (Elohim).]
[ESV] There was a man in the land of Uz whose name was Job, and that man was blameless and upright, one who feared God and turned away from evil.
[NIV] In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
[NIrV] There was a man who lived in the land of Uz. His name was Job. He was honest. He did what was right. He had respect for God and avoided evil.
[HCSB] There was a man in the country of Uz named Job. He was a man of perfect integrity, who feared God and turned away from evil.
[CSB] There was a man in the country of Uz named Job. He was a man of perfect integrity, who feared God and turned away from evil.
[AMP] THERE WAS a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who [reverently] feared God and abstained from and shunned evil [because it was wrong].
[NLT] There once was a man named Job who lived in the land of Uz. He was blameless-- a man of complete integrity. He feared God and stayed away from evil.
[YLT] A man there hath been in the land of Uz -- Job his name -- and that man hath been perfect and upright -- both fearing God, and turning aside from evil.