约伯记1章10节

(伯1:10)

[和合本] 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。

[新标点] 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。

[和合修] 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。

[新译本] 你不是在他四周围上篱笆保护他吗?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都赐福,他的家产也在地上增添。

[当代修] 你岂不是像篱笆一样四面保护他及其全家和一切产业吗?你使他事事蒙福,牛羊遍地。

[现代修] 你时常保护他、他的家,和他所有的一切。你赐福给他,使他事事顺利;他的牲畜漫山遍野,不可胜数。

[吕振中] 岂不是因你四面给圈上篱笆围护着他和他的家、跟他一切所有的么?他手所作的你都赐福;他的牲畜在地上也突破限量地增多。

[思高本] 你不是四面保护他、他的家庭和他所有的一切么?并且凡是他亲手做的,你都祝福了;你使他的牲畜在地上繁殖增多。

[文理本] 尔岂非藩围其身家、及凡所有乎、锡嘏其手所为、其产增益于地、


上一节  下一节


Job 1:10

[GNT] You have always protected him and his family and everything he owns. You bless everything he does, and you have given him enough cattle to fill the whole country.

[BBE] Have you yourself not put a wall round him and his house and all he has on every side, blessing the work of his hands, and increasing his cattle in the land?

[KJV] Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

[NKJV] "Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

[KJ21] Hast not Thou made a hedge about him and about his house, and about all that he hath on every side? Thou hast blessed the work of his hands, and his substance hath increased in the land.

[NASB] Have You not made a fence around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

[NRSV] Have you not put a fence around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

[WEB] Haven't you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.

[ESV] Have you not put a hedge around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

[NIV] "Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.

[NIrV] Haven't you guarded him and his family? Haven't you taken care of everything he has? You have blessed everything he does. His flocks and herds are spread all through the land.

[HCSB] Haven't You placed a hedge around him, his household, and everything he owns? You have blessed the work of his hands, and his possessions are spread out in the land.

[CSB] Haven't You placed a hedge around him, his household, and everything he owns? You have blessed the work of his hands, and his possessions are spread out in the land.

[AMP] Have You not put a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have conferred prosperity and happiness upon him in the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

[NLT] You have always put a wall of protection around him and his home and his property. You have made him prosper in everything he does. Look how rich he is!

[YLT] Hast not Thou made a hedge for him, and for his house, and for all that he hath -- round about?


上一节  下一节