[和合本] 拿玛人琐法回答说:
[新标点] 拿玛人琐法回答说:
[和合修] 拿玛人琐法回答说:
[新译本] 拿玛人琐法回答说:
[当代修] (琐法的回答)拿玛人琐法回答说:
[现代修] 接着,拿玛人琐法发言:
[吕振中] 拿玛人琐法回答说:
[思高本] (左法尔斥责约伯)纳阿玛人左法尔发言说:
[文理本] 拿玛人琐法曰、
[GNT] 1-2 Will no one answer all this nonsense? Does talking so much put you in the right?
[BBE] Then Zophar the Naamathite made answer and said,
[KJV] Then answered Zophar the Naamathite, and said,
[NKJV] Then Zophar the Naamathite answered and said:
[KJ21] Then answered Zophar the Naamathite and said:
[NASB] (Zophar Rebukes Job) Then Zophar the Naamathite responded,
[NRSV] Then Zophar the Naamathite answered:
[WEB] Then Zophar, the Naamathite, answered,
[ESV] Then Zophar the Naamathite answered and said:
[NIV] Then Zophar the Naamathite replied:
[NIrV] Then Zophar the Naamathite replied,
[HCSB] Then Zophar the Naamathite replied:
[CSB] Then Zophar the Naamathite replied:
[AMP] THEN ZOPHAR the Naamathite replied,
[NLT] Then Zophar the Naamathite replied to Job:
[YLT] And Zophar the Naamathite answereth and saith: --