约伯记11章2节

(伯11:2)

[和合本] “这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?

[新标点] 这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?

[和合修] “这许多的话岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可成为义呢?

[新译本] “这许多的话怎可不回答,多嘴多舌的人怎能算为义呢?

[当代修] “难道滔滔不绝就无人反驳?难道唠唠叨叨就证明有理?

[现代修] 这些荒谬的话没有人回答吗?话说多了就证明一个人有理吗?

[吕振中] “对着多言、岂不应该答覆呢?多咀多舌的人、难道就有理么?

[思高本] 难道喋喋不休,就不需要答复?难道多嘴多舌的人,就证明有理?

[文理本] 言既多、岂可不答、侈口者、岂得称义、


上一节  下一节


Job 11:2

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?

[KJV] Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?

[NKJV] "Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be vindicated?

[KJ21] "Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?

[NASB] "Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?

[NRSV] "Should a multitude of words go unanswered, and should one full of talk be vindicated?

[WEB] "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?

[ESV] "Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be judged right?

[NIV] "Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?

[NIrV] "Don't all of your words require an answer? I'm sure that what you are saying can't be right.

[HCSB] Should this stream of words go unanswered and such a talker be acquitted?

[CSB] Should this stream of words go unanswered and such a talker be acquitted?

[AMP] Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk [and making such great professions] be pronounced free from guilt or blame?

[NLT] "Shouldn't someone answer this torrent of words? Is a person proved innocent just by a lot of talking?

[YLT] Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?


上一节  下一节