约伯记11章13节

(伯11:13)

[和合本] “你若将心安正,又向主举手。

[新标点] 你若将心安正,又向主举手;

[和合修] “至于你,若坚固己心,又向主举手;

[新译本] 你若心里归向他,又向他伸手祷告;

[当代修] “你若把心安正,向祂举手祷告;

[现代修] 约伯啊,你要存心正直;你要寻求上帝。

[吕振中] “你呢,你若将心守正,伸开双手向他祷告──

[思高本] (劝约伯悔改)你若居心正直,向他伸开你的双手;

[文理本] 尔若秉心正直、向上帝举手、


上一节  下一节


Job 11:13

[GNT] Put your heart right, Job. Reach out to God.

[BBE] But if you put your heart right, stretching out your hands to him;

[KJV] If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;

[NKJV] "If you would prepare your heart, And stretch out your hands toward Him;

[KJ21] "If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward Him,

[NASB] "If you would direct your heart rightly And spread out your hands to Him,

[NRSV] "If you direct your heart rightly, you will stretch out your hands toward him.

[WEB] "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.

[ESV] "If you prepare your heart, you will stretch out your hands toward him.

[NIV] "Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,

[NIrV] "So commit yourself to God completely. Reach out your hands to him for help.

[HCSB] As for you, if you redirect your heart and lift up your hands to Him [in prayer]--

[CSB] As for you, if you redirect your heart and lift up your hands to Him [in prayer]--

[AMP] If you set your heart aright and stretch out your hands to [God],

[NLT] "If only you would prepare your heart and lift up your hands to him in prayer!

[YLT] If thou -- thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,


上一节  下一节