[和合本] 并将智慧的奥秘指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你,比你罪孽该得的还少。
[新标点] 并将智慧的奥秘指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你比你罪孽该得的还少。
[和合修] 愿他将智慧的奥秘指示你,因为健全的知识是两面的。你当知道, 神使你忘记你的一些罪孽。
[新译本] 把智慧的奥秘向你显明,因为真的智慧有两面。你当知道上帝已忘记了你一部分的罪孽。
[当代修] 告诉你智慧的奥秘,因为真智慧深奥难懂。要知道,上帝对你的惩罚比你该受的还轻。
[现代修] 他会把智慧的奥秘指示你;有些事太深奥,人无法了解。上帝对你的惩罚还不及你所应得的呢。
[吕振中] 将智慧隐藏的秘密告诉你,说智慧对谋略成功有奇妙的(传统:双倍)果效。所以你要知道:你的罪孽、上帝不全记算。
[思高本] 将智慧的秘密,—— 即那难以理解的事 —— 启示给你,那么你便知道,天主还忽略了你的一些罪过。
[文理本] 示尔以智慧之奥秘、盖彼富有知识、当知上帝罚尔、较之尔罪所应受者、犹为少也、
[GNT] He would tell you there are many sides to wisdom; there are things too deep for human knowledge. God is punishing you less than you deserve.
[BBE] And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
[KJV] And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
[NKJV] That He would show you the secrets of wisdom! For [they would] double [your] prudence. Know therefore that God exacts from you [Less] than your iniquity [deserves.]
[KJ21] and that He would show thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
[NASB] And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom (Lit is double)has two sides. Know then that God (Lit causes to be forgotten for you)forgets part of your guilt.
[NRSV] and that he would tell you the secrets of wisdom! For wisdom is many-sided. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
[WEB] that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
[ESV] and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
[NIV] and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
[NIrV] I wish he'd show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides. Here's what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
[HCSB] He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your sin.
[CSB] He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your sin.
[AMP] And that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity [deserve].
[NLT] If only he would tell you the secrets of wisdom, for true wisdom is not a simple matter. Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!
[YLT] And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.