[和合本] 他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
[新标点] 他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
[和合修] 他废去忠信者的言论,夺去长者的见识。
[新译本] 他除掉忠信人的言论,又除去老年人的辨别力。
[当代修] 祂夺去智者的口才,祂拿走长者的洞见。
[现代修] 他使众望所归的人哑口无言;他夺走老年人的智慧。
[吕振中] 他把受信靠者的口才废掉,又将老年人的谨慎智虑夺去。
[思高本] 夺去忠贞者的辩才,剥去年老者的理智:
[文理本] 废忠诚者之才辩、夺年老者之知识、
[GNT] He silences those who are trusted, and takes the wisdom of old people away.
[BBE] He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
[KJV] He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
[NKJV] He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
[KJ21] He removeth away the speech of the trusted, and taketh away the understanding of the aged.
[NASB] He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
[NRSV] He deprives of speech those who are trusted, and takes away the discernment of the elders.
[WEB] He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
[ESV] He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment of the elders.
[NIV] He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
[NIrV] He shuts the mouths of trusted advisers. He takes away the understanding of elders.
[HCSB] He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders' good judgment.
[CSB] He deprives trusted advisers of speech and takes away the elders' good judgment.
[AMP] He deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment and discretion of the aged.
[NLT] He silences the trusted adviser and removes the insight of the elders.
[YLT] Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.