[和合本] 他使邦国兴旺而又毁灭,他使邦国开广而又掳去;
[新标点] 他使邦国兴旺而又毁灭;他使邦国开广而又掳去。
[和合修] 他使邦国兴旺而又毁灭,使邦国扩展又被掠夺。
[新译本] 他使邦国兴盛,又毁灭他们,扩张邦国,又把他们掳去。
[当代修] 祂使列国兴起又灭亡,祂使列国扩张又崩溃。
[现代修] 他使邦国强大兴盛,然后又打败它们,消灭它们。
[吕振中] 他使邦国旺大、而又灭亡;使列族(传统:邦国)扩展、又给带走。
[思高本] 使邦国兴起而又灭亡,使民族强大而又消散;
[文理本] 使列邦时兴时灭、或廓之、或虏之、
[GNT] He makes nations strong and great, but then he defeats and destroys them.
[BBE] Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
[KJV] He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
[NKJV] He makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.
[KJ21] He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and straiteneth them again.
[NASB] He makes the nations great, then destroys them; He (Or spreads out)enlarges the nations, then leads them away.
[NRSV] He makes nations great, then destroys them; he enlarges nations, then leads them away.
[WEB] He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
[ESV] He makes nations great, and he destroys them; he enlarges nations, and leads them away.
[NIV] He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
[NIrV] He makes nations great, and then he destroys them. He makes nations grow, and then he scatters them.
[HCSB] He makes nations great, then destroys them; He enlarges nations, then leads them away.
[CSB] He makes nations great, then destroys them; He enlarges nations, then leads them away.
[AMP] He makes nations great, and He destroys them; He enlarges nations [and then straitens and shrinks them again], and leads them [away captive].
[NLT] He builds up nations, and he destroys them. He expands nations, and he abandons them.
[YLT] Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.