[和合本] 你们若暗中徇情,他必要责备你们。
[新标点] 你们若暗中徇情,他必要责备你们。
[和合修] 你们若暗中看人的情面,他必定要责备你们。
[新译本] 你们若暗中徇情面,他必然责备你们。
[当代修] 你们若暗中偏袒,祂必责备你们。
[现代修] 纵使你们在暗中偏袒人,他也一定谴责你们。
[吕振中] 你们若暗中徇情面,他一定会谴责你们。
[思高本] 你们若假意偏袒,他必严厉斥责你们。
[文理本] 尔若暗然徇情、彼必谴尔、
[GNT] Even though your prejudice is hidden, he will reprimand you,
[BBE] He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
[KJV] He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
[NKJV] He will surely rebuke you If you secretly show partiality.
[KJ21] He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
[NASB] He will certainly punish you If you secretly show partiality.
[NRSV] He will surely rebuke you if in secret you show partiality.
[WEB] He will surely reprove you if you secretly show partiality.
[ESV] He will surely rebuke you if in secret you show partiality.
[NIV] He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
[NIrV] He would certainly correct you if you took his side in secret.
[HCSB] Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
[CSB] Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
[AMP] He will surely reprove you if you do secretly show partiality.
[NLT] No, you will be in trouble with him if you secretly slant your testimony in his favor.
[YLT] He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.