[和合本] 他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
[新标点] 他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
[和合修] 他查究你们,这岂是好事吗?人欺骗人,你们也要照样欺骗他吗?
[新译本] 他把你们查出来,这是好吗?人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗上帝吗?
[当代修] 祂查问你们时岂会有好结果?你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
[现代修] 如果上帝小心审察你们,他会找出什么好东西吗?你们以为可以愚弄上帝,像欺哄人吗?
[吕振中] 他察透你们来,这哪里是好呢?或是像人愚弄了人,你们也要照样愚弄他么?
[思高本] 他揭穿了你们,难道为你们有益?难道你们能欺骗他如人之欺骗人?
[文理本] 上帝究尔、岂为美乎、岂可欺上帝、如人之欺人乎、
[GNT] If God looks at you closely, will he find anything good? Do you think you can fool God the way you fool others?
[BBE] Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
[KJV] Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
[NKJV] Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?
[KJ21] Is it good that He should search you out? Or as one man mocketh another, do ye so mock Him?
[NASB] Will it go well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
[NRSV] Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one person deceives another?
[WEB] Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
[ESV] Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
[NIV] Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
[NIrV] Would it turn out well if he looked you over carefully? Could you fool him as you fool others?
[HCSB] Would it go well if He examined you? Could you deceive Him as you would deceive a man?
[CSB] Would it go well if He examined you? Could you deceive Him as you would deceive a man?
[AMP] Would it be profitable for you if He should investigate your tactics [with me]? Or as one deceives and mocks a man, do you deceive and mock Him?
[NLT] What will happen when he finds out what you are doing? Can you fool him as easily as you fool people?
[YLT] Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?