约伯记13章2节

(伯13:2)

[和合本] 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。

[新标点] 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。

[和合修] 你们所知道的,我也知道,并非不及你们。

[新译本] 你们所知道的我也知道,我并非不及你们。

[当代修] 你们知道的我也知道,我不比你们逊色。

[现代修] 你们知道的,我也知道;我没有不及你们的地方。

[吕振中] 你们所知道的、我也知道;我,我并不落于你们之后呀。

[思高本] 你们所知道的,我也知道,我并不亚于你们。

[文理本] 尔所知者、我亦知之、不亚于尔、


上一节  下一节


Job 13:2

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.

[KJV] What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.

[NKJV] What you know, I also know; I [am] not inferior to you.

[KJ21] What ye know, the same do I know also; I am not inferior unto you.

[NASB] What you know I also know; I am not inferior to you.

[NRSV] What you know, I also know; I am not inferior to you.

[WEB] What you know, I know also. I am not inferior to you.

[ESV] What you know, I also know; I am not inferior to you.

[NIV] What you know, I also know; I am not inferior to you.

[NIrV] What you know, I also know. I'm as clever as you are.

[HCSB] Everything you know, I also know; I am not inferior to you.

[CSB] Everything you know, I also know; I am not inferior to you.

[AMP] What you know, I also know; I am not inferior to you.

[NLT] I know as much as you do. You are no better than I am.

[YLT] According to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.


上一节  下一节