[和合本] 我真要对全能者说话,我愿与 神理论。
[新标点] 我真要对全能者说话;我愿与 神理论。
[和合修] 然而我要对全能者说话,我愿与 神理论。
[新译本] 但我要对全能者说话,我愿与上帝辩论。
[当代修] 我想和全能者对话,我渴望跟上帝理论。
[现代修] 我要向全能者理论,不向你们理论;我要向上帝辩明我的案情。
[吕振中] 我,我却要对全能者说话,我愿对上帝辩明我的案情。
[思高本] 但是,我愿同全能者交谈,愿与天主辩论,
[文理本] 我诚欲与全能者言、与上帝辩、
[GNT] But my dispute is with God, not you; I want to argue my case with him.
[BBE] But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
[KJV] Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
[NKJV] But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
[KJ21] Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
[NASB] "But I would speak to (Heb Shaddai)the Almighty, And I desire to argue with God.
[NRSV] But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
[WEB] "Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
[ESV] But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
[NIV] But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
[NIrV] In fact, I long to speak to the Mighty One. I want to argue my case with God.
[HCSB] Yet I prefer to speak to the Almighty and argue my case before God.
[CSB] Yet I prefer to speak to the Almighty and argue my case before God.
[AMP] Surely I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue and reason my case with God [that He may explain the conflict between what I believe of Him and what I see of Him].
[NLT] As for me, I would speak directly to the Almighty. I want to argue my case with God himself.
[YLT] Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.