约伯记13章27节

(伯13:27)

[和合本] 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。

[新标点] 也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。

[和合修] 你把我的脚锁上木枷,察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。

[新译本] 你把我的两脚上了木狗,又鉴察我一切所行的,为我的脚掌定界限。

[当代修] 你给我上了脚镣,监视我的一举一动,为我的脚掌设界限。

[现代修] 你用铁练锁住我的脚,监视我所走的每一步路,连我的脚印也查看了。

[吕振中] 你把我的脚上了木狗,又窥察我一切行径,为我脚掌划定界限。

[思高本] 你把我的脚缚在木桩上,窥察我的一切行动,又为我的脚步划定界限。

[文理本] 尔桎我足、察我蹊径、限我步履、


上一节  下一节


Job 13:27

[GNT] You bind chains on my feet; you watch every step I take, and even examine my footprints.

[BBE] And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;

[KJV] Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

[NKJV] You put my feet in the stocks, And watch closely all my paths. You set a limit for the soles of my feet.

[KJ21] Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou settest a mark upon the heels of my feet.

[NASB] You put my feet in the stocks And watch all my paths; You (Lit carve for)set a limit for the soles of my feet,

[NRSV] You put my feet in the stocks, and watch all my paths; you set a bound to the soles of my feet.

[WEB] You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,

[ESV] You put my feet in the stocks and watch all my paths; you set a limit for the soles of my feet.

[NIV] You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.

[NIrV] You put my feet in chains. You watch every step I take. You do it by putting marks on the bottom of my feet.

[HCSB] You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths, setting a limit for the soles of my feet.

[CSB] You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths, setting a limit for the soles of my feet.

[AMP] You put my feet also in the stocks and observe critically all my paths; You set a circle and limit around the soles of my feet [which I must not overstep].

[NLT] You put my feet in stocks. You examine all my paths. You trace all my footprints.

[YLT] And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,


上一节  下一节