[和合本] 人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到(“被释放”或作“改变”)。
[新标点] 人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放【或译:改变】的时候来到。
[和合修] 壮士若死了能再活吗?我在一切服役的日子中等待,直到我退伍的时候来到。
[新译本] 人若死了,怎能再活呢?我要在我一切劳苦的日子等待,等到我得释放的时候来到。
[当代修] 人若死了,还能复生吗?我要在劳苦的岁月中等待,直到我得释放的日子来临。
[现代修] 人死了,能再活吗?但我要等候那好日子,等候灾难的日子过去。
[吕振中] 只要人死了、能再活,那尽我劳役的日子、我就要等候,等到轮着我免役时来到。
[思高本] 人若死了,岂能再生?我在整个从军之日,要坚持到底,直到换班的时期到来。
[文理本] 人死岂能复生乎、我愿忍此战争之日、以待被释、
[GNT] If a man dies, can he come back to life? But I will wait for better times, wait till this time of trouble is ended.
[BBE] If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
[KJV] If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
[NKJV] If a man dies, shall he live [again?] All the days of my hard service I will wait, Till my change comes.
[KJ21] If a man die, shall he live again? All the days of my appointed time will I wait, till my change come.
[NASB] If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my relief comes.
[NRSV] If mortals die, will they live again? All the days of my service I would wait until my release should come.
[WEB] If a man dies, will he live again? I would wait all the days of my warfare, until my release should come.
[ESV] If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.
[NIV] If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
[NIrV] If a man dies, will he live again? All the days of my hard work I will wait for the time when you give me new life.
[HCSB] When a man dies, will he come back to life? [If so,] I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
[CSB] When a man dies, will he come back to life? [If so,] I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
[AMP] If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare and service I will wait, till my change and release shall come. [John 5:25; 6:40; I Thess. 4:16.]
[NLT] Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
[YLT] If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.