约伯记14章21节

(伯14:21)

[和合本] 他儿子得尊荣,他也不知道;降为卑,他也不觉得,

[新标点] 他儿子得尊荣,他也不知道,降为卑,他也不觉得。

[和合修] 他的儿子得尊荣,他不知道;他们降为卑,他也不晓得。

[新译本] 他的儿女得尊荣,他并不晓得,他们降为卑,他也不觉得,

[当代修] 他的后人得尊荣,他无从知晓;他们遭贬抑,他也无法察觉。

[现代修] 他的儿子们得荣誉,他不知道;他们蒙羞,他也不晓得。

[吕振中] 他的儿子得尊荣,他也不知道;降为微小,他也不觉得。

[思高本] 此后,他的儿子受尊荣与否,他也不知;他们受轻贱与否,他也不觉。

[文理本] 其子尊荣、彼不之知、降为卑贱、亦不之觉、


上一节  下一节


Job 14:21

[GNT] Our children win honor, but we never know it, nor are we told when they are disgraced.

[BBE] His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.

[KJV] His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

[NKJV] His sons come to honor, and he does not know [it;] They are brought low, and he does not perceive [it.]

[KJ21] His sons come to honor, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

[NASB] His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, and he does not perceive it.

[NRSV] Their children come to honor, and they do not know it; they are brought low, and it goes unnoticed.

[WEB] His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.

[ESV] His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.

[NIV] If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

[NIrV] If our children are honored, we don't even know it. If they are dishonored, we don't even see it.

[HCSB] If his sons receive honor, he does not know it; if they become insignificant, he is unaware of it.

[CSB] If his sons receive honor, he does not know it; if they become insignificant, he is unaware of it.

[AMP] His sons come to honor, and he knows it not; they are brought low, and he perceives it not.

[NLT] They never know if their children grow up in honor or sink to insignificance.

[YLT] Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.


上一节  下一节