[和合本] 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过;
[新标点] 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过,
[和合修] 既然人的日子限定,他的月数在于你,你划定他的界限,他不能越过;
[新译本] 人的日子既然被限定,他的月数亦在乎你,你也定下他的界限,使他不能越过。
[当代修] 人的年日已被限定,你掌管他的岁月,设定他无法逾越的界限。
[现代修] 人的寿命早已经定了;他在世的岁月由你支配。你定的界限没有人能越过。
[吕振中] 人在世的日子既被限定:他年月的数目既在你那里:他的界限你也制定着,使他不能越过,
[思高本] 他的时日既已注定,他的岁数既由你掌管,他决不能越过你定下的期限:
[文理本] 人之年日既定、月数在尔、尔为之立限制、不能逾越、
[GNT] The length of our lives is decided beforehand- the number of months we will live. You have settled it, and it can't be changed.
[BBE] If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;
[KJV] Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
[NKJV] Since his days [are] determined, The number of his months [is] with You; You have appointed his limits, so that he cannot pass.
[KJ21] Seeing his days are determined, the number of his months are with Thee; Thou hast appointed his bounds, that he cannot pass.
[NASB] Since his days are determined, The number of his months is with You; And You have (Lit made)set his limits so that he cannot pass.
[NRSV] Since their days are determined, and the number of their months is known to you, and you have appointed the bounds that they cannot pass,
[WEB] Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can't pass;
[ESV] Since his days are determined, and the number of his months is with you, and you have appointed his limits that he cannot pass,
[NIV] Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
[NIrV] You decide how long anyone will live. You have established the number of his months. You have set a limit to the number of his days.
[HCSB] Since man's days are determined and the number of his months depends on You, and [since] You have set limits he cannot pass,
[CSB] Since man's days are determined and the number of his months depends on You, and [since] You have set limits he cannot pass,
[AMP] Since a man's days are already determined, and the number of his months is wholly in Your control, and he cannot pass the bounds of his allotted time--
[NLT] You have decided the length of our lives. You know how many months we will live, and we are not given a minute longer.
[YLT] If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;