[和合本] “智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?
[新标点] 智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?
[和合修] “智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满自己的肚腹呢?
[新译本] “智慧人怎可用虚空的知识来回答呢?怎可用东风充满自己的肚腹呢?
[当代修] “智者岂会用空谈作答,满腹东风?
[现代修] 约伯啊,聪明人会讲傻话吗?你所说的都是空话!
[吕振中] “智慧人哪可用虚空如风的知识来回答,用热东风去充满自己的肚子呢?
[思高本] 智者岂能以虚言作答?岂能以东风果腹?
[文理本] 智者岂可以虚识为对、以东风充怀乎、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
[KJV] Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
[NKJV] "Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?
[KJ21] "Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
[NASB] "Should a wise man answer with windy knowledge, And fill (Lit his belly)himself with the east wind?
[NRSV] "Should the wise answer with windy knowledge, and fill themselves with the east wind?
[WEB] "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
[ESV] "Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
[NIV] "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
[NIrV] "Job, if you were wise, would you answer us with a lot of meaningless talk? Would you fill your stomach with the hot east wind?
[HCSB] Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
[CSB] Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
[AMP] Should a wise man utter such windy knowledge [as we have just heard] and fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]?
[NLT] "A wise man wouldn't answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
[YLT] Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?