约伯记15章3节

(伯15:3)

[和合本] 他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢?

[新标点] 他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢?

[和合修] 他岂可用无益的话,用无济于事的言语理论呢?

[新译本] 他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?

[当代修] 申辩时岂会讲无用的话,说无益之言?

[现代修] 明智的人绝不说这种废话,绝不用毫无意义的话替自己辩护。

[吕振中] 他哪可用无益的话和无济于事的言语来辩诉呢?

[思高本] 岂能以无益的废话,无济于事的言词来辩护?

[文理本] 岂可以无益之言、无效之语而辩乎、


上一节  下一节


Job 15:3

[GNT] No one who is wise would talk the way you do or defend himself with such meaningless words.

[BBE] Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?

[KJV] Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?

[NKJV] Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?

[KJ21] Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?

[NASB] Should he argue with useless talk, Or with words which do not benefit?

[NRSV] Should they argue in unprofitable talk, or in words with which they can do no good?

[WEB] Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?

[ESV] Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?

[NIV] Would he argue with useless words, with speeches that have no value?

[NIrV] Would you argue with useless words? Would you give worthless speeches?

[HCSB] Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?

[CSB] Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?

[AMP] Should he reason with unprofitable talk? Or with speeches with which he can do no good?

[NLT] The wise don't engage in empty chatter. What good are such words?

[YLT] To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?


上一节  下一节