[和合本] 惊吓的声音常在他耳中,在平安时抢夺的必临到他那里。
[新标点] 惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他那里。
[和合修] 惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
[新译本] 恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
[当代修] 他耳边响着恐怖的声音,他安逸时遭强盗袭击。
[现代修] 恐怖的声音常在他耳中,他以为安全的时候盗贼来到。
[吕振中] 震慑的声音常在他耳中;在兴隆时、强盗必临到他那里。
[思高本] 恐怖之声常在他耳中,平静时匪徒也来侵扰。
[文理本] 惊骇之声、常闻于耳、亨通之时、残贼临之、
[GNT] Voices of terror will scream in their ears, and robbers attack when they think they are safe.
[BBE] A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
[KJV] A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
[NKJV] Dreadful sounds [are] in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
[KJ21] A dreadful sound is in his ears; in his prosperity the destroyer shall come upon him.
[NASB] (Lit A sound of terrors is)Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
[NRSV] Terrifying sounds are in their ears; in prosperity the destroyer will come upon them.
[WEB] A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
[ESV] Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
[NIV] Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
[NIrV] Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
[HCSB] Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
[CSB] Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
[AMP] A [dreadful] sound of terrors is in his ears; in prosperity the destroyer shall come upon him [the dwellings of robbers are not at peace].
[NLT] The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
[YLT] A fearful voice [is] in his ears, In peace doth a destroyer come to him.