约伯记16章21节

(伯16:21)

[和合本] 愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样。

[新标点] 愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样;

[和合修] 愿人可与 神理论,如同人与朋友一样;

[新译本] 但愿人可以为人与上帝分辩,正如世人为朋友辩白一样。

[当代修] 但愿人与上帝之间有仲裁者,如同人与人之间。

[现代修] 我希望有人为我向上帝抗辩,像人为朋友抗辩一样。

[吕振中] 但愿人得以同上帝辩诉,就如同(传统:和)人跟朋友(原文:人之子)诉说一样。

[思高本] 惟愿人与天主之间有一中人,犹如人与人之间一样!

[文理本] 愿上帝为人辨冤于其前、并在人之邻里中、


上一节  下一节


Job 16:21

[GNT] I want someone to plead with God for me, as one pleads for a friend.

[BBE] So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.

[KJV] O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!

[NKJV] Oh, that one might plead for a man with God, As a man [pleads] for his neighbor!

[KJ21] O, that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbor!

[NASB] That one might plead for a man with God As a son of man with his neighbor!

[NRSV] that he would maintain the right of a mortal with God, as one does for a neighbor.

[WEB] that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!

[ESV] that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.

[NIV] on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.

[NIrV] He makes his appeal to God to help me as a man begs someone to help his friend.

[HCSB] I wish that someone might arbitrate between a man and God just as a man [pleads] for his friend.

[CSB] I wish that someone might arbitrate between a man and God just as a man [pleads] for his friend.

[AMP] Oh, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor! [I Tim. 2:5.]

[NLT] I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.

[YLT] And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.


上一节  下一节