约伯记16章4节

(伯16:4)

[和合本] 我也能说你们那样的话。你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。

[新标点] 我也能说你们那样的话;你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。

[和合修] 我也能说你们那样的话,你们若处在我的景况,我也可以堆砌言词攻击你们,又可以向你们摇头。

[新译本] 你们若处在我的景况,我也能像你们那样说话,我也能砌辞攻击你们,并且能向你们摇头。

[当代修] 倘若你我易地而处,我也能说你们那样的话,滔滔不绝地攻击你们,向你们摇头。

[现代修] 如果我的境遇跟你们的调换,我也会说你们所说的话。我会煞有介事地向你们摇摇头,编出一连串的话来责备你们。

[吕振中] 我,我也能说话、像你们那样阿;只要你们处于我的境遇,那、我也会编撰言论来攻击你们,向你们摇头呀;

[思高本] 若是你们处在我的境遇中,我也会说像你们所说的话,也会花言巧语讥笑你们,向你们摇头。

[文理本] 我亦能言尔所言、假使尔心处于我心之境、我亦能辑词责尔、向尔摇首、


上一节  下一节


Job 16:4

[GNT] If you were in my place and I in yours, I could say everything you are saying. I could shake my head wisely and drown you with a flood of words.

[BBE] It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:

[KJV] I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

[NKJV] I also could speak as you [do,] If your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, And shake my head at you;

[KJ21] I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

[NASB] I too could speak like you, If only (Lit your soul were in place of my soul)I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you.

[NRSV] I also could talk as you do, if you were in my place; I could join words together against you, and shake my head at you.

[WEB] I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,

[ESV] I also could speak as you do, if you were in my place; I could join words together against you and shake my head at you.

[NIV] I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.

[NIrV] If you and I changed places, I could say the same things you are saying. I could make fine speeches against you. I could shake my head at you.

[HCSB] If you were in my place I could also talk like you. I could string words together against you and shake my head at you, [but I wouldn't].

[CSB] If you were in my place I could also talk like you. I could string words together against you and shake my head at you, [but I wouldn't].

[AMP] I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.

[NLT] I could say the same things if you were in my place. I could spout off criticism and shake my head at you.

[YLT] I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.


上一节  下一节