[和合本] “愿主拿凭据给我,自己为我作保。在你以外谁肯与我击掌呢?
[新标点] 愿主拿凭据给我,自己为我作保。在你以外谁肯与我击掌呢?
[和合修] “愿你亲自为我付押担保。谁还会与我击掌呢?
[新译本] 愿你给我保证,亲自为我作保;除你以外有谁肯与我击掌作保呢?
[当代修] 上帝啊,求你为我作保。除你以外,谁肯做我的保人?
[现代修] 上帝啊,求你为我作保;你以外,没有别人肯证实我的话。
[吕振中] “愿主拿保证给我,亲自为我作保;有谁肯同我顿手,为我担保呢?
[思高本] 求你将我的抵押放在你那里!谁还敢与我击掌作保?
[文理本] 祈给一质、自为我保、尔外、谁与我拊掌乎、
[GNT] I am being honest, God. Accept my word. There is no one else to support what I say.
[BBE] Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
[KJV] Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
[NKJV] "Now put down a pledge for me with Yourself. Who [is] he [who] will shake hands with me?
[KJ21] "Lay it down now, give me a surety with Thee. Who is he that will strike hands with me?
[NASB] "Make a pledge for me with Yourself; Who is there that will (Lit strike hands with me)be my guarantor?
[NRSV] "Lay down a pledge for me with yourself; who is there that will give surety for me?
[WEB] "Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
[ESV] "Lay down a pledge for me with yourself; who is there who will put up security for me?
[NIV] "Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
[NIrV] "God, please pay the price to have me set free. Who else would put up money for me?
[HCSB] Make arrangements! Put up security for me. Who [else] will be my sponsor?
[CSB] Make arrangements! Put up security for me. Who [else] will be my sponsor?
[AMP] Give me a pledge with Yourself [acknowledge my innocence before my death]; who is there that will give security for me?
[NLT] "You must defend my innocence, O God, since no one else will stand up for me.
[YLT] Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?