约伯记18章3节

(伯18:3)

[和合本] 我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?

[新标点] 我们为何算为畜生,在你眼中看作污秽呢?

[和合修] 我们为何被视为畜生,在你们眼中看为愚笨【“愚笨”或译“不洁净”】呢?

[新译本] 我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?

[当代修] 为何你把我们当作牲畜,把我们视为蠢货?

[现代修] 你以为我们像牲畜吗?我们像禽兽一样蠢吗?

[吕振中] 我们为什么算为牲口,而被你们看为不通(传统:污秽)呢?

[思高本] 你为何以我们为走兽,视我们为畜牲?

[文理本] 曷以我侪为兽、目中视为不洁、


上一节  下一节


Job 18:3

[GNT] What makes you think we are as stupid as cattle?

[BBE] Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?

[KJV] Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

[NKJV] Why are we counted as beasts, [And] regarded as stupid in your sight?

[KJ21] Why are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

[NASB] Why are we regarded as animals, As stupid in your eyes?

[NRSV] Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?

[WEB] Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?

[ESV] Why are we counted as cattle? Why are we stupid in your sight?

[NIV] Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?

[NIrV] Why do you look at us as if we were cattle? Why do you think of us as being stupid?

[HCSB] Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?

[CSB] Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?

[AMP] Why are we counted as beasts [as if we had no sense]? Why are we unclean in your sight?

[NLT] Do you think we are mere animals? Do you think we are stupid?

[YLT] Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!


上一节  下一节