约伯记18章7节

(伯18:7)

[和合本] 他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。

[新标点] 他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。

[和合修] 他强横的脚步必遭阻碍,他的计谋必将自己绊倒。

[新译本] 他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;

[当代修] 恶人强劲的步伐变得蹒跚,他必被自己的阴谋所害。

[现代修] 他坚定的脚步开始摇摇晃晃;他被自己的奸计所绊跌。

[吕振中] 他强壮的脚步是狭窄的;他自己的计谋将他绊倒(传统:把他摧倒)。

[思高本] 他强健的脚步要踌躇不前,他的计谋必使自己颠仆。

[文理本] 健壮之步履、将见狭隘、自设之计谋、转致倾覆、


上一节  下一节


Job 18:7

[GNT] Their steps were firm, but now they stumble; they fall-victims of their own advice.

[BBE] The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.

[KJV] The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

[NKJV] The steps of his strength are shortened, And his own counsel casts him down.

[KJ21] The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

[NASB] His (Lit steps of his strength)vigorous stride is shortened, And his own plan brings him down.

[NRSV] Their strong steps are shortened, and their own schemes throw them down.

[WEB] The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.

[ESV] His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.

[NIV] The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.

[NIrV] They walk more slowly than they used to. Their own evil plans make them fall.

[HCSB] His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.

[CSB] His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.

[AMP] The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel and the plans in which he trusted shall bring about his downfall.

[NLT] The confident stride of the wicked will be shortened. Their own schemes will be their downfall.

[YLT] Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.


上一节  下一节