[和合本] 他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。
[新标点] 他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。
[和合修] 他的军队一齐上来,修筑道路攻击我,在我帐棚的四围安营。
[新译本] 他的军队一起上来,他们攻击我,在我的帐棚周围安营。
[当代修] 祂的大军蜂拥而来,在我帐篷四周扎营,将我团团围住。
[现代修] 他派遣军队攻击我,在我帐棚边堆积障碍围困我。
[吕振中] 他的军队一齐上来,筑上围城的路来攻击我,在我帐棚四围扎营。
[思高本] 他的军队一齐开来,修好道路攻击我,围着我的帐幕扎营。
[文理本] 其军偕至、筑路攻我、列营以环我幕、
[GNT] He sends his army to attack me; they dig trenches and lay siege to my tent.
[BBE] His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
[KJV] His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
[NKJV] His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.
[KJ21] His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
[NASB] His troops come together And build up their (I.e., siege ramp)way against me And camp around my tent.
[NRSV] His troops come on together; they have thrown up siegeworks against me, and encamp around my tent.
[WEB] His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
[ESV] His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.
[NIV] His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.
[NIrV] His troops march toward me in force. They come at me from every direction. They camp around my tent.
[HCSB] His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.
[CSB] His troops advance together; they construct a ramp against me and camp around my tent.
[AMP] His troops come together and cast up their way and siege works against me and encamp round about my tent.
[NLT] His troops advance. They build up roads to attack me. They camp all around my tent.
[YLT] Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.