约伯记19章17节

(伯19:17)

[和合本] 我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌,

[新标点] 我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌。

[和合修] 我口的气味令我妻子厌恶,我的同胞都憎恶我。

[新译本] 妻子厌恶我的气息,同胞兄弟也厌弃我,

[当代修] 我妻子厌恶我的气息,我的手足都嫌弃我。

[现代修] 我的妻子不能忍受我的气息;我的亲族不愿意走近我。

[吕振中] 我的气味惹我妻子生厌;我同母弟兄也嫌厌我。

[思高本] 我的气味使妻子憎厌,我的同胞视我作臭物。

[文理本] 我之气味、我妻以为异、我之祈求、同胞亦怪之、


上一节  下一节


Job 19:17

[GNT] My wife can't stand the smell of my breath, and my own brothers won't come near me.

[BBE] My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.

[KJV] My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.

[NKJV] My breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.

[KJ21] My breath is strange to my wife, though I entreated for the sake of the children of my own body.

[NASB] My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers.

[NRSV] My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my own family.

[WEB] My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.

[ESV] My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.

[NIV] My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.

[NIrV] My wife can't stand the way my breath smells. My own relatives won't have anything to do with me.

[HCSB] My breath is offensive to my wife, and my own children find me repulsive.

[CSB] My breath is offensive to my wife, and my own children find me repulsive.

[AMP] I am repulsive to my wife and loathsome to the children of my own mother.

[NLT] My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.

[YLT] My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.


上一节  下一节