[和合本] 其余的没有一样他不吞灭,所以他的福乐不能长久。
[新标点] 其余的没有一样他不吞灭,所以他的福乐不能长久。
[和合修] 剩余的没有一样他不吞吃,所以他的福乐不能长久。
[新译本] 他吃得一无所剩,所以他的福乐不能持久;
[当代修] 他吞掉一切所有,他的福乐不能长久。
[现代修] 他吞食一切,什么都不留下,所以他的幸福不能持久。
[吕振中] 残存的、他没有一样不吞吃──故此他的福乐不能持久。
[思高本] 没有什么能逃脱他的吞噬,他的幸福决不久长。
[文理本] 所遗无不吞噬、故其昌盛弗久、
[GNT] When they eat, there is nothing left over, but now their prosperity comes to an end.
[BBE] He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
[KJV] There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
[NKJV] Nothing is left for him to eat; Therefore his well-being will not last.
[KJ21] There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
[NASB] Nothing remains (Or of what he devours)for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.
[NRSV] There was nothing left after they had eaten; therefore their prosperity will not endure.
[WEB] There was nothing left that he didn't devour, therefore his prosperity will not endure.
[ESV] There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.
[NIV] Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
[NIrV] There isn't anything left for them to eat up. Their success won't last.
[HCSB] Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
[CSB] Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last.
[AMP] There was nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not endure.
[NLT] Nothing is left after they finish gorging themselves. Therefore, their prosperity will not endure.
[YLT] There is not a remnant to his food, Therefore his good doth not stay.