约伯记20章26节

(伯20:26)

[和合本] 他的财宝归于黑暗,人所不吹的火,要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。

[新标点] 他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。

[和合修] 他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。

[新译本] 万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。

[当代修] 他的财宝消失在幽冥中,天火{注*}要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。*{注:“天火”希伯来文是“非人手点燃的火”。}

[现代修] 他所积聚的一切都毁灭了;不是人手点着的火烧毁了他和他全家。

[吕振中] 所埋藏给他的宝物、尽是黑暗;有非人工吹的火、把他吞灭;他帐棚中所剩下、都被蚕食掉。

[思高本] 层层黑暗留作他的宝藏,非人燃起的火要焚烧他,吞尽留在他帐幕的人。

[文理本] 凡诸幽暗、为其财宝而集、非人所燃之火、必焚其身、灭其幕中所遗、


上一节  下一节


Job 20:26

[GNT] Everything they have saved is destroyed; a fire not lit by human hands burns them and all their family.

[BBE] All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.

[KJV] All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

[NKJV] Total darkness [is] reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.

[KJ21] All darkness shall be hid in his secret places; a fire not blown upon shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

[NASB] Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.

[NRSV] Utter darkness is laid up for their treasures; a fire fanned by no one will devour them; what is left in their tent will be consumed.

[WEB] All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

[ESV] Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.

[NIV] total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.

[NIrV] Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that's left in their tents.

[HCSB] Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned [by human hands] will consume him; it will feed on what is left in his tent.

[CSB] Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned [by human hands] will consume him; it will feed on what is left in his tent.

[AMP] Every misfortune is laid up for his treasures. A fire not blown by man shall devour him; it shall consume what is left in his tent [and it shall go ill with him who remains there].

[NLT] Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.

[YLT] All darkness is hid for his treasures, Consume him doth a fire not blown, Broken is the remnant in his tent.


上一节  下一节