约伯记20章3节

(伯20:3)

[和合本] 我已听见那羞辱我责备我的话,我的悟性叫我回答。

[新标点] 我已听见那羞辱我,责备我的话;我的悟性叫我回答。

[和合修] 我听见那羞辱我的责备;我悟性的灵回答我。

[新译本] 我听见了那羞辱我的责备,心灵因着我的悟性回答我。

[当代修] 我听见你侮辱我的斥责,我的理智催促我回答。

[现代修] 你说的是侮辱的话,但是我知道怎样回答。

[吕振中] 我听了那侮辱我责难我的话,灵因着我的明达、就给了我解答。

[思高本] 斥责辱骂我的话,我已听到,我的理智催迫我答复。

[文理本] 既闻谴责、令我蒙羞、我之慧心相应、


上一节  下一节


Job 20:3

[GNT] What you have said is an insult, but I know how to reply to you.

[BBE] I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.

[KJV] I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

[NKJV] I have heard the rebuke that reproaches me, And the spirit of my understanding causes me to answer.

[KJ21] I have heard the rebuke of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

[NASB] I listened to the reprimand which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.

[NRSV] I hear censure that insults me, and a spirit beyond my understanding answers me.

[WEB] I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.

[ESV] I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me.

[NIV] I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.

[NIrV] What you have just said makes fun of me. So I really have to reply to you.

[HCSB] I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply.

[CSB] I have heard a rebuke that insults me, and my understanding makes me reply.

[AMP] I have heard the reproof which puts me to shame, but out of my understanding my spirit answers me.

[NLT] I've had to endure your insults, but now my spirit prompts me to reply.

[YLT] The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:


上一节  下一节