约伯记20章5节

(伯20:5)

[和合本] 恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?

[新标点] 恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?

[和合修] 恶人欢乐的声音是暂时的,不敬虔人的喜乐不过是转眼之间。

[新译本] 恶人的欢呼并不长久,不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?

[当代修] 恶人得势不会长久,不信上帝者的快乐转瞬即逝?

[现代修] 邪恶人得意都很短暂,不虔的人欢欣也不长久。

[吕振中] 恶人的欢跃就是短暂,不拜上帝之人的喜乐只是眨眼间么?

[思高本] 恶人的欢欣决不久长,无神者的喜乐瞬息即逝?

[文理本] 作恶者夸胜不长久、不虔者喜乐祇俄顷、


上一节  下一节


Job 20:5

[GNT] no wicked people have been happy for long.

[BBE] That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?

[KJV] That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

[NKJV] That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the hypocrite is [but] for a moment?

[KJ21] that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

[NASB] That the rejoicing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary?

[NRSV] that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless is but for a moment?

[WEB] that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?

[ESV] that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?

[NIV] that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.

[NIrV] Those who are evil are happy for only a short time. The joy of ungodly people lasts only for a moment.

[HCSB] the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?

[CSB] the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?

[AMP] That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless and defiled is but for a moment? [Ps. 37:35, 36.]

[NLT] the triumph of the wicked has been short-lived and the joy of the godless has been only temporary?

[YLT] That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,


上一节  下一节