[和合本] 他的岁月既尽,他还顾他本家吗?
[新标点] 他的岁月既尽,他还顾他本家吗?
[和合修] 他的岁月既尽,他身后还顾他的家吗?
[新译本] 他的岁月既然断绝,他还会看顾自己身后的家吗?
[当代修] 因为他们的岁月一旦度尽,又怎会关心身后的家人?
[现代修] 人在世的岁月快尽时,他还关心自己儿女的幸福吗?
[吕振中] 他岁月的数目既被截断,他对本家哪里还有兴趣顾到呢?
[思高本] 他既逝去,他本人的岁月已绝,他的家庭对他还有什么相干?
[文理本] 其月数既尽、奚虑其家室、
[GNT] When our lives are over, do we really care whether our children are happy?
[BBE] For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
[KJV] For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
[NKJV] For what does he care about his household after him, When the number of his months is cut in half?
[KJ21] For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
[NASB] For what does he care about his household (I.e., after he dies)after him, When the number of his months is at an end?
[NRSV] For what do they care for their household after them, when the number of their months is cut off?
[WEB] For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
[ESV] For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?
[NIV] For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
[NIrV] What does he care about the family he leaves behind? What does he care about them when his life comes to an end?
[HCSB] For what does he care about his family once he is dead, when the number of his months has run out?
[CSB] For what does he care about his family once he is dead, when the number of his months has run out?
[AMP] For what pleasure or interest has a man in his house and family after he is dead, when the number of his months is cut off?
[NLT] For they will not care what happens to their family after they are dead.
[YLT] For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?