约伯记21章23节

(伯21:23)

[和合本] 有人至死身体强壮,尽得平靖安逸。

[新标点] 有人至死身体强壮,尽得平靖安逸;

[和合修] 有人至死身体强壮,尽得平顺安逸;

[新译本] 有人到死的时候仍然气力充足,享尽平静与安逸;

[当代修] 有人至死仍充满活力,尽享平靖安逸。

[现代修] 有人一生健壮,至死享受平安幸福。

[吕振中] 有人至死十分健壮,亨尽康宁安逸;

[思高本] 有人到死一无所缺,享尽了平安幸福。

[文理本] 有人至死、身躯壮健、无不平康安逸、


上一节  下一节


Job 21:23

[GNT] 23-24 Some people stay healthy till the day they die; they die happy and at ease, their bodies well-nourished.

[BBE] One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:

[KJV] One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

[NKJV] One dies in his full strength, Being wholly at ease and secure;

[KJ21] One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

[NASB] One dies in his full strength, Being wholly undisturbed and at ease;

[NRSV] One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure,

[WEB] One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.

[ESV] One dies in his full vigor, being wholly at ease and secure,

[NIV] One man dies in full vigor, completely secure and at ease,

[NIrV] Some people die while they are still very strong. They are completely secure. They have an easy life.

[HCSB] One person dies in excellent health, completely secure and at ease.

[CSB] One person dies in excellent health, completely secure and at ease.

[AMP] One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet;

[NLT] One person dies in prosperity, completely comfortable and secure,

[YLT] This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.


上一节  下一节