[和合本] 然而他要被抬到茔地,并有人看守坟墓。
[新标点] 然而他要被抬到茔地;并有人看守坟墓。
[和合修] 然而他要被抬到坟地,并有人看守墓穴。
[新译本] 然而他被人抬到坟墓里,并且有人看守他的墓地。
[当代修] 他们被抬入坟墓后,还有人看守墓地。
[现代修] 当他被抬往坟场、葬在守卫周密的坟墓时,
[吕振中] 然而他却得送到坟墓,他的陵墓并且有人儆醒守着。
[思高本] 他最后被抬入坟墓,且亲自守护自己的墓地。
[文理本] 虽然、至终被舁于墓、人守其陵、
[GNT] When they are carried to the graveyard, to their well-guarded tombs,
[BBE] He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
[KJV] Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
[NKJV] Yet he shall be brought to the grave, And a vigil kept over the tomb.
[KJ21] Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
[NASB] When he is carried to the grave, People will keep watch over his tomb.
[NRSV] When they are carried to the grave, a watch is kept over their tomb.
[WEB] Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
[ESV] When he is carried to the grave, watch is kept over his tomb.
[NIV] He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
[NIrV] Their bodies will be carried to their graves. Guards will watch over their tombs.
[HCSB] He is carried to the grave, and someone keeps watch over [his] tomb.
[CSB] He is carried to the grave, and someone keeps watch over [his] tomb.
[AMP] When he is borne to the grave, watch is kept over his tomb.
[NLT] When they are carried to the grave, an honor guard keeps watch at their tomb.
[YLT] And he -- to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.