[和合本] 恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?
[新标点] 恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?
[和合修] 恶人为何存活,得享高寿,势力强盛呢?
[新译本] 恶人为什么总可以存活,活到老,而且财势强大?
[当代修] 为何恶人活着,得享长寿,势力强大?
[现代修] 上帝为什么让邪恶的人活着?为什么让他们享长寿、兴旺、发达?
[吕振中] 恶人为什么活着,享大寿数,势力强盛呢?
[思高本] (恶人安享幸福)恶人为何享受高寿而势力强大?
[文理本] 恶人何以生存、享寿、势力烜赫、
[GNT] Why does God let evil people live, let them grow old and prosper?
[BBE] Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
[KJV] Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
[NKJV] Why do the wicked live [and] become old, Yes, become mighty in power?
[KJ21] Why do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
[NASB] Why do the wicked still live, Grow old, and also become very (Or superior)powerful?
[NRSV] Why do the wicked live on, reach old age, and grow mighty in power?
[WEB] "Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
[ESV] Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power?
[NIV] Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
[NIrV] Why do sinful people keep on living? The older they grow, the richer they get.
[HCSB] Why do the wicked continue to live, growing old and becoming powerful?
[CSB] Why do the wicked continue to live, growing old and becoming powerful?
[AMP] Why do the wicked live, become old, and become mighty in power?
[NLT] "Why do the wicked prosper, growing old and powerful?
[YLT] Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.