[和合本] 他们的家宅平安无惧, 神的杖也不加在他们身上。
[新标点] 他们的家宅平安无惧; 神的杖也不加在他们身上。
[和合修] 他们的家宅平安无惧, 神的杖不加在他们身上。
[新译本] 他们的家宅平安无惧,上帝的刑杖也不加在他们身上。
[当代修] 他们家中平安无惧,他们不被上帝杖打。
[现代修] 他们的家安宁,无所恐惧;上帝惩罚的杖不临到他们。
[吕振中] 他们的家宅平安无惧,上帝的刑杖未曾打过他们。
[思高本] 他们的住宅平安,无所畏惧,天主的棍杖也不加在他们身上。
[文理本] 其家平康、无所畏惧、上帝之杖、不加其身、
[GNT] God does not bring disaster on their homes; they never have to live in terror.
[BBE] Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
[KJV] Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
[NKJV] Their houses [are] safe from fear, Neither [is] the rod of God upon them.
[KJ21] Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
[NASB] Their houses are safe from fear, And the (I.e., punishment)rod of God is not on them.
[NRSV] Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
[WEB] Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
[ESV] Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
[NIV] Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
[NIrV] Their homes are safe. They don't have to be afraid. God isn't punishing them.
[HCSB] Their homes are secure and free of fear; no rod from God [strikes] them.
[CSB] Their homes are secure and free of fear; no rod from God [strikes] them.
[AMP] Their houses are safe and in peace, without fear; neither is the rod of God upon them.
[NLT] Their homes are safe from every fear, and God does not punish them.
[YLT] Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.