约伯记22章10节

(伯22:10)

[和合本] 因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶,

[新标点] 因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;

[和合修] 因此,有罗网环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;

[新译本] 因此有网罗环绕着你,恐惧也忽然使你惊慌。

[当代修] 因此你周围布满网罗,恐惧突然笼罩你。

[现代修] 因此,你周围有陷阱;你要突然被恐惧包围。

[吕振中] 因此有机槛环绕着你,有突临的恐怖使你惊惶;

[思高本] 因此罗网要四面围困你,恐吓突降,使你惊惶。

[文理本] 是以机槛环尔、恐惧猝临扰尔、


上一节  下一节


Job 22:10

[GNT] So now there are pitfalls all around you, and suddenly you are full of fear.

[BBE] For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.

[KJV] Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

[NKJV] Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you,

[KJ21] Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,

[NASB] Therefore traps surround you, And sudden dread terrifies you,

[NRSV] Therefore snares are around you, and sudden terror overwhelms you,

[WEB] Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,

[ESV] Therefore snares are all around you, and sudden terror overwhelms you,

[NIV] That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,

[NIrV] That's why traps have been set all around you. That's why sudden danger terrifies you.

[HCSB] Therefore snares surround you, and sudden dread terrifies you,

[CSB] Therefore snares surround you, and sudden dread terrifies you,

[AMP] Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you;

[NLT] That is why you are surrounded by traps and tremble from sudden fears.

[YLT] Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.


上一节  下一节